KOR (2) szó jelentése

Magyar nyelv (1862) szótárunk szerint KOR (2) szó jelentése, értelmezése:

fnt. tt. kor-t, tb. ~ok,, harm. szr. ~a. sokszor ugyan a kor egy értelmű az idő szóval, s felváltva használtatik: de a kor szükebb értelmü, mint az idő; mert ez elvontabb, általánosabb, a kor öszszerűbb valami; az idő jelenti általán, a létezésnek egymás után következő folyását, haladását, miért mind a magyarban, mind több más nyelvekben eredetileg annyit tesz, mint menő, haladó (v. IDŐ), a kor pedig inkább csak egy kikerekített kör, s mintegy meg-megújuló rész az időből, különösen oly mérték, mely által bizonyos időbeli létezésnek tartalmát, mennyiségét határozzuk meg. T. i. 1) Egyes emberek, vagy egész népek létezésének bizonyos időköre.Csecsemő-, kisded-, gyermek-, ifju-, férfi-, aggkor. Emberkor. Életkor. Rövid, hosszu életkor. Ez értelemben az idő szóval föl nem cserélhető. Ősatyák, Mózes, Fáraók kora. Mesék, történetek kora. A hellenek, a hősök, a rómaiak kora. A népek vándorlásának kora. Árpádok kora. A hitújítás kora. Forradalmi kor. Mult, jelen, jövő, késő kor. Ó kor, közép kor, új kor. Minden kornak van saját szelleme. "Minden kornak van istene, Nem zúgolódom ellene, S kebelemben marasztom." Berzsenyi. "Oh gyönyörü gyermekkor, Boldog voltan én akkor." Kisfaludy S. Ez értelemben csak köznyelven, de nem szabatosan használható az idő szó. 2) Azon időkör, melyben valaki bizonyos állapotban létezik. Tanuló korában sokat betegeskedett. Katonakoromban sebet kaptam. Gazdagkorában elfeledkezett a szegényekről. Ismertem őt szegénykorában. Aki részegkorában vét, bűnködjék józankorában. Itt sem állhat helyette idő. 3) Midőn összetételben időhatározó gyanánt használtatik, jobbára egyértelmű az idővel, pl. akkor, azon időben; ekkor, ezen időben; mikor, midőn; valamikor, mindenkor, semmikor, akármikor, ebédkor, vacsorakor, éjfélkor, melyek a régieknél s itt-ott a maiaknál on-nal ragozva is állanak: akkoron, ekkoron, mindenkoron, mikoron, éjfélkoron, valamikoron, halálomkoron, tikszókoron stb. V. ö. ~KORON. De a jókor és roszkor helyett nem áll szabatosan a jó időben, rosz időben, mert itt az ,idő' szónak, mint időjárásra is vonatkozónak, kétes értelme volna. Minthogy ,kor' mind maig megtartotta önállását, nem úgy, mint, egy-kettőt kivéve, a többi képzők: innen az összetételben is ragozható, pl. máskor, máskorra, máskorról, máskoron, máskorig. Eléfordúl magával az ,idő' szóval is összetéve: időkor, időkorra, időkorig stb. Néha a midőn kihagyását a múlt igenévhez ragasztva pótolja, pl. midőn haza jöttem helyett: haza jöttömkor. Kor tehát, mint meghatározott időszakot jelentő név azok közé számitható, melyekben a kor am. kör, azaz átv. ért. a nagy időből kikerekített időszak, mely magában valamely meghatározott egészet teszen, mit a latin nyelv periodus v. spatium temporis szókkal ír körül, és egyezik hangokban is a hellen cronoV kr v. kro gyökhangjaival. V. ö. KOROS. Figyemet érdemel a persa khúr, mely jelent napot (mind égi testet mind nappalt) és időt.

Betűelemzés "KOR (2)" szövegre

Morzé jelekkel leírva (csak ékezet nélküli betűkkel): -.- --- .-.

A szó 3 betűs karakterrel van leírva, ebből 1 magánhangzó (33.3%). Ez 4.95 százalékkal kevesebb mint az átlagos magyar szó esetében. Vizsgált szövegnek összesen 0 karaktere van ami nem írható le angol ábécével (átlagnál 1.1 karakterrel kevesebb). Hátrafelé leírva: )2( ROK.

Keresés az interneten "KOR (2)" kulcsszóra:

> Képek keresése
> BING kereső
> Google kereső
> Video keresés
> Fordítás: KOR (2) Angolra
*Eredmények új ablakban fognak megjelenni

Menü

Hirdetés

Statisztika